ТЕНДЕНЦІЇ У СФЕРІ ПЕРЕКЛАДУ У 2021 РОЦІ

Перейти до категорії

Тенденції у сфері перекладу у 2021 році

Переклад є невід'ємною частиною глобалізації та міжнародних відносин, тому тенденції в цій сфері постійно змінюються відповідно до потреб ринку. У 2021 році відбулося кілька значних змін у сфері перекладу, що пов'язані як із технологічними інноваціями, так і з еволюцією самих вимог до якості та швидкості виконання перекладів. Нижче наведено основні тенденції в галузі перекладу, які стали визначальними в 2021 році.

  1. Зростання попиту на автоматичний переклад

У 2021 році автоматичний переклад досяг нових висот завдяки розвитку штучного інтелекту та машинного навчання. Перекладацькі системи, такі як Google Translate, DeepL та інші, стали набагато точнішими та швидшими, що дозволило користувачам отримувати переклади в реальному часі. Завдяки цьому автоматичний переклад став популярним інструментом для швидкого розуміння іноземного тексту.

Однак, попри великі досягнення в цій галузі, повністю замінити людський переклад автоматичні системи ще не можуть. Автоматичний переклад часто має проблеми з контекстом, стилістикою та нюансами мови, що потребує подальшої обробки професійними перекладачами.

  1. Інтеграція машинного перекладу з професійними послугами

Все більш популярним став формат «покращеного перекладу», коли машинний переклад використовується як перший етап роботи, а потім перекладач коригує текст, виправляючи помилки та адаптуючи переклад до культурних та контекстуальних особливостей. Такий підхід дозволяє значно знижувати вартість перекладу, скорочувати час виконання роботи і одночасно зберігати високу якість кінцевого результату.

  1. Тренд на локалізацію контенту

Локалізація стала невід'ємною частиною процесу перекладу, оскільки все більше компаній прагнуть адаптувати свої продукти та послуги до потреб різних ринків. Важливим аспектом локалізації є не лише переклад тексту, а й адаптація візуальних елементів, символів, культурних особливостей та навіть юридичних норм, що дозволяє зробити продукт зрозумілим і прийнятним для різних культур.

  1. Попит на спеціалізовані переклади

2021 рік став роком, коли попит на переклади в спеціалізованих галузях, таких як медицина, право, технічний та фінансовий переклад, значно зріс. Це зумовлено тим, що компанії, організації та окремі особи потребують точного і спеціалізованого перекладу для вирішення конкретних професійних завдань. Для цього необхідні не лише лінгвістичні знання, але й глибоке розуміння специфіки галузі, що робить спеціалізованих перекладачів надзвичайно важливими.

  1. Важливість збереження термінології

У контексті спеціалізованих перекладів важливим аспектом є правильне використання термінології. У 2021 році перекладачі все більше використовували різноманітні інструменти для забезпечення консистентності термінів у великих проектах, що дозволяє уникати помилок та покращує якість перекладу. Використання глосаріїв та баз термінів стало необхідним для роботи в специфічних сферах, таких як юриспруденція чи фармацевтика.

  1. Вдосконалення машинного перекладу за допомогою нейронних мереж

Нейронні мережі стали основою для значного покращення якості машинного перекладу. У 2021 році багато компаній і організацій почали використовувати технології нейронного машинного перекладу (NMT), що дозволило досягти більш точних та природних перекладів. Це відкрило нові можливості для застосування машинного перекладу у широкому спектрі завдань, включаючи автоматичну обробку великих обсягів текстів.

  1. Зростання попиту на мультимедійний переклад

З розвитком відео та аудіоконтенту зросла потреба в мультимедійних перекладах. Переклад субтитрів, озвучування та дубляж стали важливими аспектами для глобалізації контенту. Кількість онлайн-курсів, вебінарів, відео на платформах, таких як YouTube, значно зросла, і для багатьох з них необхідні переклади або адаптації для різних мовних груп.

  1. Переклад у сфері електронної комерції

Електронна комерція продовжує набирати обертів у всьому світі, і переклад став важливим інструментом для виходу на міжнародні ринки. Вебсайти, інтернет-магазини та платформи повинні мати перекладені сторінки для забезпечення кращого досвіду для клієнтів з різних країн. У 2021 році компанії стали інвестувати в багатомовні версії своїх сайтів для залучення ширшої аудиторії.

  1. Розвиток технологій для автоматизації робочих процесів

Однією з важливих тенденцій у сфері перекладу стало автоматизування процесів, пов'язаних з управлінням проектами, перевіркою якості перекладу та зберіганням термінології. Програмне забезпечення, яке дозволяє автоматизувати ці етапи, стало більш доступним і ефективним, що дозволяє перекладацьким компаніям знижувати витрати та підвищувати ефективність.

  1. Зростання важливості культурної компетентності перекладачів

Культурна компетентність перекладачів стала однією з основних вимог до професіоналів у 2021 році. Перекладачі не лише повинні мати мовні знання, а й розуміти культурні відмінності, що дозволяє їм забезпечувати точність і відповідність перекладу культурним особливостям цільової аудиторії.

У підсумку, 2021 рік став часом важливих змін та інновацій у сфері перекладу. Розвиток технологій, підвищення вимог до якості, а також необхідність спеціалізації та культурної адаптації стали основними драйверами розвитку цієї галузі.

Бюро перекладів Translate.ck

вулиця Остафія Дашковича, 30, Черкаси, Черкаська область, 18000

Контакти: +380 93 412 9104
0 Відгуків   638 Переглядів

Переводчик Виктория Богданова | Перекладач - Translator

вулиця Миру, 49, Старобільськ, Луганська область, Україна, 92703

Контакти: +380 95 035 5553
1 Відгуків   10710 Переглядів

Бюро перекладів "Філін"

Театральний провулок, 4, офіс 402, Харків, Харківська область, Україна, 61000

Контакти: +380 50 504 1275
5 Відгуків   12965 Переглядів

ЯЗЫКОМИР БЮРО ПЕРЕВОДОВ

вулиця Вікентія Хвойки, 21, Київ, 02000

Контакти: +380 44 229 0644
9 Відгуків   15303 Переглядів

Агентство переводов "Андреевское", ООО

вулиця Братиславська, 6А, Київ, 02000

Контакти: +380 44 228 4997
14 Відгуків   16141 Переглядів

Бюро перекладів Profalians Правий берег(Золоті ворота) Київ

вулиця Рейтарська, 19Б, Київ, 01001

Контакти: +380 93 766 9771
10 Відгуків   17090 Переглядів

Бюро перекладів "ADMIRAL"

ЖК «Корона», вулиця Срібнокільська, 1, Київ, 02095

Контакти: +380 67 621 2325
10 Відгуків   6925 Переглядів

Бюро перекладів Taurus

вулиця Леоніда Первомайського, Київ, 01023

Контакти: +380 63 022 7003
5 Відгуків   3007 Переглядів

Task Force Translation (Task Force LLC)

вулиця Вадима Гетьмана, 6а, Київ, 03057

Контакти: +380 44 290 8833
9 Відгуків   14891 Переглядів

Перевод документов

вулиця Чумаченка, 23А, Запоріжжя, Запорізька область, 69104

Контакти: +380 99 249 7212
0 Відгуків   1563 Переглядів

Бюро переводов "LINGVOPlus"

вулиця Адміральська, 15/7а, Миколаїв, Миколаївська область, Україна, 54000

Контакти: +380 93 022 1480
10 Відгуків   14137 Переглядів

Бюро переводов "Линго"

19A, вулиця Дмитрівська, Київ, 01054

Контакти: +380 67 441 7627
3 Відгуків   11920 Переглядів